Print deze pagina Print deze pagina

Vertalingen

Vertalen voor de zakelijke markt

Bezorg uw documenten de beste papieren

Language Partners heeft veel ervaring in het vertalen van zakelijke teksten voor diverse branches, zoals bijvoorbeeld de financiële wereld, en de onroerendgoedbranche. Dat varieert van reclamebrochures, persberichten en offertes tot contracten. Ook verzorgen wij beëdigde vertalingen van officiële documenten, zoals geboorteaktes, vonnissen, octrooien en inschrijvingen in het handelsregister.


Vertaal-talen van en naar het Nederlands

Vertalingen van het Nederlands naar het Engels, Frans, Duits, Italiaans en Spaans en omgekeerd zijn onze meest gevraagde producten. Maar ook voor vertalingen naar het Chinees, het Russisch of Japans bent u bij Language Partners aan het goede adres. In totaal beheersen onze vertalers ruim 50 talen.


Beëdigde vertalingen

Officiële instanties verlangen vaak documenten waarbij een beëdigd vertaler ingeschakeld is. Notariële akten, geboortebewijzen, overlijdensaktes, huwelijksaktes, diploma’s, getuigschriften, rechtelijke bewijsmiddelen, etc. Als u de beëdigde vertalers van Language Partner inschakelt, dan beschikt u altijd snel over de juiste papieren!


Kwaliteit: een woord, een woord

Aan een vertaling worden hoge eisen gesteld.

  • Daarom werkt Language Partners uitsluitend met gediplomeerde vertalers, native speakers, die vaak ook nog beëdigd zijn.
  • Elke opdracht die we aannemen wordt altijd eerst uitvoerig geanalyseerd, opdat er geen misverstand mogelijk is over hetgeen  u wilt zeggen.
  • Onze vertalers hebben kennis van uw branche en maken gebruik van de speciale SDL Trados software. Hiermee worden woordenlijsten aangelegd van uw eigen specifieke vakjargon. Op die manier kunnen wij altijd vertalen in uw eigen woorden en hanteert u in alle talen dezelfde ‘tone of voice’.

Check, check, dubbel check

Van Language Partners mag u verwachten dat wij ons uiterste best doen om fouten te elimineren.

  • Foutloos. Een vertaling moet foutloos zijn. Daarom wordt elke vertaling altijd gecontroleerd door een andere vertaler.
  • Eenduidig. Een vertaling moet geen (nieuwe) vragen oproepen. Het correctieproces besteedt hier veel aandacht aan.
  • Consequent. De schrijfwijze van een woord dient overal identiek te zijn. Onze correctoren zijn hier extra alert op.

Kortom, bij Language Partners is een woord, een woord. In heel veel opzichten. We hebben oog voor elk woord, houden ons aan de afspraken, want ook voor vertalen geldt: “Always a Pleasure”


De kosten van een vertaling

De kosten van een vertaling worden bepaald door het aantal woorden. Wij rekenen een toeslag voor beëdigde vertalingen en ook voor spoedvertalingen.
Wilt u meer weten over onze tarieven? Neem dan contact op met Claudia Peeters: 0900 1234565 (lokaal tarief).


Referenties

Esther Vlak, Piet Hein Eek Sloophoutbehang
”Ik werk op dit moment met zo’n 60 externe medewerkers en zo’n 14 verschillende bedrijven aan ons websiteproject maar qua souplesse en probleemloze samenwerking steken jullie met kop en schouders boven de rest uit. geweldig dus en mijn complimenten aan jullie en de vertalers.”


Opdracht aanmelden? Doe het meteen

In principe kunt u in alle bekende tekstprogramma’s uw teksten aanleveren. Ook documenten als pdf, rtf, tiff en jpeg kunnen wij lezen.
Stuur uw document per e-mail naar vertalingen@languagepartners.nl Vermeld daarbij uw telefoonnummer, zodat wij u snel kunnen terugbellen. Wilt u eerst nadere informatie? Bel dan 0900 1234565 (lokaal tarief) en vraag naar Claudia Peeters.

Contact

 
Contact
Algemeen
Language Partners
0900 – 1234565
 
Regus Le Roc
Hardwareweg 4
033 469 98 88
 
Sarphati Plaza
Rhijnspoorplein 24
020 6852991
 
Vestiging Breda
Claudius Prinsenlaan 128
020 685 2991
 
Vestiging Den Haag
Laan Copes v Cattenburch 80
070 3588183
 
Landgoed Holthurnse Hof
Zevenheuvelenweg 48a
024 3600 700
 
WTC Rotterdam
Beursplein 37
010 405 23 45
 
Gebouw 'Pas de Deux'
Hanzelaan 276
038 444 9263
 
 
Stel uw Training samen






 
“Language shapes the way we think and determines what we can think about” - Benjamin Whorf