My LPOnline

Categorie: Nederlands als tweede taal (NT2)

Nederlands als tweede taal (NT2)

Same difference: why do we muddle up certain words?

29 juni 2017 door Vika Lukina
There are a number of reasons why we confuse certain words and, it would seem, end up choosing the ‘wrong’ one. One reason is that the two words may sound similar. It doesn’t help much either if the words are related to one another in meaning. For instance, one of...
Nederlands als tweede taal (NT2)

Uitgesproken Nederlands | Tips voor uitspraak

18 mei 2017 door Vika Lukina
Voor wie ooit een andere taal heeft geleerd, zullen de volgende situaties wellicht bekend voorkomen: je kent al aardig wat woorden en kunt geschreven teksten redelijk goed begrijpen, maar zodra je een brood bestelt bij de bakker, word je aangekeken alsof je van Mars komt. Of je vraagt aan de...
Nederlands als tweede taal (NT2)

Nederlands leren | De vijf lessen van Tao

15 maart 2017 door Vika Lukina
Een van de leukste dingen aan lesgeven vind ik vooruitgang zien bij mijn cursisten. Ik zit bijna te stuiteren op mijn stoel wanneer iemand mij vertelt dat hij Nederlands heeft gesproken in de supermarkt of heeft begrepen wat collega’s tegen elkaar zeiden bij de koffieautomaat. Ik wil graag denken dat...
Nederlands als tweede taal (NT2)

Altijd iets te leren | NT2 les geven aan beginners of gevorderden

14 februari 2017 door Vika Lukina
Regelmatig vragen cursisten aan mij wat ik leuker vind om te doen, lesgeven aan beginners of aan (ver)gevorderden. Mijn standaardantwoord op deze vraag is niet alleen diplomatiek, maar ook nog eens de waarheid: deze twee doelgroepen zijn niet met elkaar te vergelijken. In deze blog vertel ik graag waarin deze...
Nederlands als tweede taal (NT2)

Wat is er toch met ‘er’?

17 januari 2017 door Vika Lukina
Do you prefer to read this in English? Click here. “Vandaag gaan wij praten over het meest favoriete woord van ie-der-een.” Als ik mijn les met deze woorden begin, weten de meeste cursisten wel hoe laat het is. “Weet iemand misschien welk woord dat is?” Het antwoord op deze vraag...
Nederlands als tweede taal (NT2)

Spelen met taal: werkvormen NT2

15 november 2016 door Vika Lukina
Een van mijn favoriete activiteiten is het spelen van spelletjes. Of het nu analoog (het ouderwetsche bordspel) of digitaal is, ik speel waar en wanneer het maar mogelijk is. Onderweg op mijn telefoon, thuis op de computer, met vrienden… En als het even kan, ook tijdens mijn werk. Daarom bespreek...

Probeer het maar te ontkennen

31 juli 2012 door Sanne Bezemer
In een workshop leerde ik dat het soms handig is om het woordje 'niet' te gebruiken als je juist wilt dat iets 'wel' gebeurt. In (taal)trainingen een handig gegeven om mensen te motiveren, zonder ze direct iets op te leggen.

Van frustratie naar passie

21 mei 2012 door Sanne Bezemer
Het is belangrijk een ontspannen sfeer te creëren tijdens de trainingssessies, ook wanneer cursisten gefrustreerd dreigen te raken of met andere dingen aan hun hoofd zitten. Wanneer je in staat bent ze gerust te stellen en de ontspannen sfeer te bewaren, ben je een heel eind. Zo zorg je er namelijk voor dat mensen niet schromen om vragen te stellen en alles wat ze leren uit te proberen, zonder bang te zijn om fouten te maken. Van frustratie naar passie

Leg maar eens even uit

12 april 2012 door Eline Kouwets
De nuances van de Nederlandse taal zitten vaak in de kleine woordjes. Zo kunnen we veel zeggen met weinig woorden, maar wat zeggen we nou eigenlijk precies en hoe leggen we dit uit aan een anderstalige? Lees hier meer over woordjes als 'maar', 'eens' en 'even'. Leg maar eens even uit

Nederland heeft geen toekomst

29 augustus 2011 door Sanne Bezemer
Anderstaligen hebben soms de neiging te letterlijk te vertalen vanuit het Engels of hun eigen taal. Een voorbeeld daarvan is de toekomende tijd. Nederlanders gebruiken veelal de tegenwoordige tijd (eventueel in combinatie met een tijdsbepaling) om de toekomst aan te duiden en niet zozeer het werkwoord 'zullen', hetgeen veel formeler of als een belofte klinkt. Daarbij is het ook nog eens heel verwarrend dat het Engelse werkwoord 'will' zo veel lijkt op het Nederlandse werkwoord 'willen'. Nederland heeft geen toekomst

Volg Language Partners


My LPOnline