Inlog cursisten

Valse vrienden – Engels & Zweeds

Woorden zijn belangrijk. Cultuur is belangrijk. Cultuur beïnvloedt ons vocabulaire. Bijvoorbeeld, Zweden hebben veel woorden voor bosbouw. De Sami-cultuur (gelegen in Finland, Zweden, Noorwegen) heeft 800 woorden voor rendierhoeden. Elke cultuur heeft zijn referentiekader wanneer we woorden interpreteren. Sommige woorden zijn moeilijk te vertalen vanwege een andere culturele context. Zelfs wanneer woorden er hetzelfde uitzien, kunnen ze verschillende betekenissen hebben voor verschillende culturen. Deze zogenaamde Valse Vrienden kunnen misverstanden veroorzaken. Hier zijn enkele voorbeelden voor het Zweeds en Engels:

  • Het Engelse woord Integrity (moreel kompas) lijkt op en wordt vaak vertaald als Integritet in het Zweeds, wat privacy kan betekenen. Op Zweedse websites zie je “Integritetspolicies” wat Privacybeleid betekent.
  • Eventually (= Zw “Slutligen”) lijkt op het Zweedse woord Eventuellt wat mogelijk betekent. Groot risico op miscommunicatie in Swenglish “Ik zal het uiteindelijk doen!”…
  • Semester (term) in het Zweeds betekent Vakantie.
  • Truck in het Zweeds betekent vorkheftruck.
  • Stool (= Zw “Pall”) lijkt op het Zweedse Stol wat stoel betekent.
  • VD (Venereal Disease) is CEO in het Zweeds.
  • Wrist (Zw “Handled”) lijkt op het Zweedse Vrist wat enkel betekent.
  • Tagged (gemarkeerd) lijkt op het Zweedse Taggad wat opgewonden betekent.
  • Billion lijkt op het Zweedse Biljon, wat biljoen betekent.
  • Gymnasium (Gymzaal) in het Zweeds betekent bovenbouwschool/Middelbare school. Swenglish: “Ze sprong van het gymnasium” zou moeten zijn “Ze was een schoolverlater op de middelbare school”…
  • Mess (wanorde) lijkt op het Zweedse woord Mässa, wat evenement betekent. Swenglish: “Welkom bij onze Zweedse rommel!”

Toen IKEA hun nieuwe meubelstuk Fartfull noemde, wat in het Zweeds vol snelheid zou kunnen betekenen, zorgde hun marketingblooper voor wat hilariteit!

We zouden verschillende perspectieven moeten hebben, we moeten gewoon onze verschillen vaker verduidelijken om miscommunicatie te verminderen. De schoonheid van diversiteit!


My LPOnline