Inlog cursisten

Blog

Algemeen

Vacature: Trainingscoördinator (32-40 uur)

20 februari 2023 door Language Partners
Bij Language Partners en zusterorganisatie Mazi-Inc hebben wij meer dan 50 jaar ervaring met trainingen op het gebied van taal, cultuur en diversiteit en inclusie. Eind 2022 zijn wij gefuseerd met BBi Communication, en deze fusie wordt het startpunt van een groot avontuur op het gebied van taal- en interculturele...
Algemeen

Herregistratie NRTO-keurmerk

30 januari 2023 door Language Partners
We zijn blij en trots te mogen melden dat we ook de komende vier jaar weer  het NRTO-keurmerk mogen dragen. Het NRTO-keurmerk is een onafhankelijke erkenning voor kwaliteit en professionaliteit in de opleidingenmarkt. Over het NRTO-keurmerk Het keurmerk wordt afgegeven door de Nederlandse Raad voor Training en Opleiding, de branchevereniging...
Algemeen

English words with Dutch origins

23 januari 2023 door Paul Van Zanten
Dutch influence can be seen in many places: from a Dutch-themed amusement park in Japan, to the creation of donuts and gin as well as in vocabulary and place names. In this article we’ll explore 10 commonly used English words, which come from the Dutch language. Bluff – Often used...
Engels

Webinar 16-2: Getting your point across in English

19 januari 2023 door Language Partners
Ideeën en informatie presenteren in het Engels Wie in een internationale omgeving werkt, ontkomt er niet aan: standpunten, ideeën of informatie overbrengen in het Engels. Dit kan zijn in de vorm van een presentatie of bijvoorbeeld als inbreng tijdens een vergadering. Presenteren is niet voor iedereen een tweede natuur, en...
Learning

Behavioural Change: How to make changes stick?

10 januari 2023 door Paul Van Zanten
When making any change in behaviour, it is important to think it through: why are you changing your behaviour and how are you going to do it? For our example, we’ll take a look at behavioural change behind learning a new language This takes a varied approach. Repetitive practice and...
Intercultural Communication

Myths in Language Learning and Intercultural Communication Training

22 december 2022 door Paul Van Zanten
The boy with his finger in the dike. Sasquatch. Rapunzel. Leprechauns. You might recognize some of these myths and legends. Their stories told have been passed down through the ages, though that doesn’t make them true. In this article we’ll tackle some of the most common myths about learning a...
Nieuws

Language Partners and BBi Communication announce merger

21 december 2022 door Andrea Kneppers
Partnership with commitment to customer satisfaction, quality delivery and dedication. Today we announce the merger between Language Partners and BBi Communication. This marks the beginning of a new era for the two united companies. The merger will be the starting point of a great adventure within the fields of language...
Engels

U or JIJ? TU or VOUS? DU or SIE? Which one do you use?

5 december 2022 door Paul Van Zanten
Ever call someone sir or ma’am only to get asked, or told, not to? In America, people are sometimes offended when addressed formally as sir or ma’am as it implies they are of a certain age. Depending on where you’re from or what language(s) you speak, your connection to formal...
DEI

The Fluency Gap: combining language, intercultural communication and DEI to create business advantage

30 november 2022 door Language Partners
Is the working language at your work not your mother tongue? If so, you may sometimes run into a ‘fluency gap’, a situation where you find you are (just) not fluent enough in the language. This may mean that you cannot explain your ideas or express yourself well enough. A...
DEI

Diversiteit, inclusie, DEI of D&I? Dit houdt het in.

17 november 2022 door Language Partners
Je hoort de termen diversiteit en inclusie, of de afkortingen D&I of DEI ongetwijfeld regelmatig voorbij komen. Veel grote bedrijven hebben inmiddels diversiteitsmedewerkers in dienst of hebben zelfs een hele diversiteitsafdeling opgezet. Organisaties zijn bezig een ‘inclusieve cultuur’ te creëren, of werken aan Cultural Awareness. Maar wat houden de termen...

Volg Language Partners


My LPOnline